You Have to Leave Me Twice
She said it as if it were a casual thing. Split the ashes, one for the velatorio here, one for the family mausoleum. Be sure the bones are dust enough to fit in a tin can so they do not give you a hard time at security. This is the great divide, mitad y mitad. Entiendes? Me repartes. This is how you bury your dead. There will always be two places. Siempre hay dos. The immigrant always carries twin shadows. Siempre esta la sombra. You cannot choose North, South, English, Spanish. You can only split the sorrow. No hay medio, entiendes. The body has life, but the dead, they have little weight but sadness. Asi es, mija, asi es. You have to travel to live. You have to travel to die. Me tienes que dejar dos veces. You have to leave me twice. El alma dividida en dos. One soul, two eternities. She stops. Then she asks about the dog.